home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / pluginy Firefox / 2410 / 2410.xpi / chrome / locale / pt-PT / foxmarks.properties < prev    next >
Text File  |  2010-01-28  |  20KB  |  330 lines

  1. #
  2. # Copyright 2005-2009 Xmarks, Inc.
  3. #
  4. # foxmarks.properties: localizable strings
  5. #
  6. error.0=Opera├º├úo bem sucedida
  7. error.1=Opera├º├úo em curso
  8. error.2=Cancelado pelo utilizador
  9. error.4=Erro de sincroniza├º├úo
  10. errormsg.4=Ocorreu um erro desconhecido de sincroniza├º├úo.
  11. error.5= Bookmark database corrupted
  12. errormsg.5= Firefox reports that your bookmarks database is corrupted. Please visit our help page for instructions.
  13. errorurl.5= http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Bookmark_database_corrupted
  14. error.6= Firefox service initialization failed
  15. errormsg.6= Firefox reports that some required services are unavailable. Please visit our help page for instructions.
  16. errorurl.6= http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Firefox_service_initialization_failed
  17. error.401=N├úo autorizado
  18. errormsg.401=O seu nome de utilizador e palavra-passe n├úo coincidem. P.f. reintroduza-os e seleccione "Sincronizar agora"
  19. error.13=Liga├º├úo recusada
  20. errormsg.13=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks. P.f. verifique a sua liga├º├úo ├á rede e tente novamente.
  21. error.14=Erro de rede (tempo expirado)
  22. errormsg.14=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks. P.f. verifique a sua liga├º├úo ├á rede e tente novamente.
  23. error.30=Servidor de DNS desconhecido
  24. errormsg.30=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks. P.f. verifique a sua liga├º├úo ├á rede e tente novamente.
  25. error.20=Limpar liga├º├úo
  26. errormsg.20=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks. P.f. verifique a sua liga├º├úo ├á rede e tente novamente.
  27. error.21=Falha liga├º├úo FTP
  28. errormsg.21=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor FTP.
  29. error.22=Falha CWD FTP
  30. errormsg.22=N├úo foi poss├¡vel executar o comando acima no seu servidor FTP.
  31. error.24=Erro FTP PWD
  32. errormsg.24=N├úo foi poss├¡vel executar o comando acima no seu servidor FTP.
  33. error.25=Erro Lista FTP
  34. errormsg.25=N├úo foi poss├¡vel executar o comando acima no seu servidor FTP.
  35. error.31=├ë necess├írio autenticar-se. A redireccionar...
  36. errormsg.31=P.f. visite a nossa p├ígina da ajuda para mais informa├º├╡es.
  37. errorurl.31=http://www.xmarks.com/help
  38. error.70=O Firefox encontra-se offline.
  39. errormsg.70=P.f. veja "Mais informa├º├╡es" para saber como tirar o Xmarks do modo offline.
  40. errorurl.70=http://support.mozilla.com/en-US/kb/Firefox+cannot+load+web+sites+but+other+programs+can#Firefox_is_in_offline_mode
  41. error.-8181=Erro de Certificado SSL
  42. errormsg.-8181=O certificado do peer expirou.
  43. errorurl.-8181=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_8181
  44. error.-8172=Erro de Certificado SSL
  45. errormsg.-8172=O certificado do Peer foi marcado como n├úo confi├ível pelo utilizador.
  46. errorurl.-8172=http://getsatisfaction.com/foxmarks/topics/unknown_error_8172
  47. error.-8156=Erro de Certificado SSL
  48. errormsg.-8156=O certificado do Peer ├⌐ inv├ílido. P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  49. errorurl.-8156=http://www.xmarks.com/help
  50. error.-8179=Erro de Certificado SSL
  51. errormsg.-8179=O certificado do Peer n├úo ├⌐ reconhecido. P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  52. errorurl.-8179=http://www.xmarks.com/help
  53. error.100=O PIN ├⌐ inv├ílido
  54. errormsg.100=P.f. volte a verificar e colocar o seu PIN para sincroniza├º├úo de palavras-passe.
  55. error.71=Liga├º├úo interrompida
  56. errormsg.71=N├úo foi poss├¡vel manter a liga├º├úo com o servidor Xmarks.
  57. error.302=Encontrado (recurso movido)
  58. errormsg.302=Este e um erro que pode ocorrer em situa├º├╡es raras, quando se usa o tipo de servidor incorrecto. Para corrigir isto, p.f. v├í ├í caixa de di├ílogo das propriedades do Xmarks e seleccione a aba "Avan├ºado" e altere a defini├º├úo de "Encriptar tudo" para "Apenas palavras-passe", na seguran├ºa.
  59. error.403=Proibido
  60. errormsg.403=Parece ter os cookies desactivados. P.f. seleccione "Mais informa├º├╡es" para saber como repara este problema.
  61. error.404=N├úo encontrado
  62. errormsg.404=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks. P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  63. errorurl.404=http://www.xmarks.com/help
  64. error.405=M├⌐todo n├úo permitido
  65. error.407=Erro de autentica├º├úo de proxy
  66. errormsg.407=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks atrav├⌐s do seu proxy. P.f. contacte o seu administrador de rede.
  67. error.409=Conflito
  68. error.410=A revis├úo j├í n├úo se encontra dispon├¡vel
  69. errorurl.410=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_410
  70. error.412=Falha de condi├º├úo pr├⌐via
  71. error.431=Utilizador em uso
  72. errormsg.431=N├úo fazemos a m├¡nima ideia como encontrou isto. Pode-nos enviar um coment├írio? Obrigado.
  73. errorurl.431=http://www.xmarks.com/help
  74. error.432=Endere├ºo de e-mail em uso
  75. errormsg.432=N├úo fazemos a m├¡nima ideia como encontrou isto. Pode-nos enviar um coment├írio? Obrigado.
  76. errorurl.432=http://www.xmarks.com/help
  77. error.441=Actualiza├º├úo necess├íria
  78. errormsg.441=Est├í a utilizar uma vers├úo antiga do Xmarks. P.f. seleccione "mais informa├º├╡es" para actualizar.
  79. errorurl.441=https://addons.mozilla.org/firefox/addon/2410
  80. error.500=Erro de servidor interno
  81. error.503=O servidor n├úo se encontra dispon├¡vel. Por favor tente mais tarde.
  82. error.1000=Falha no envio do ficheiro de sincroniza├º├úo
  83. error.1001=N├úo foi poss├¡vel  encontrar a localiza├º├úo dos conte├║dos
  84. error.1002=Imposs├¡vel enviar a localiza├º├úo de conte├║dos
  85. error.1003=Imposs├¡vel enviar o homedirurl
  86. error.1004=Sincroniza├º├úo cancelada
  87. error.1005=Erro de configura├º├úo de proxy
  88. error.1006=Foram encontrados dados corrompidos nos marcadores
  89. error.1008=Endere├ºo de link inv├ílido
  90. error.16388=Cancelado
  91. errormsg.16388=P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  92. errorurl.16388=http://www.xmarks.com/help
  93. error.16389=Falhou
  94. errormsg.16389=P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  95. errorurl.16389=http://www.xmarks.com/help
  96. error.65535=Erro desconhecido
  97. errormsg.65535=P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  98. errorurl.65535=http://www.xmarks.com/help
  99. error.1009=Incapaz de escrever o ficheiro base
  100. errormsg.1009=O Xmarks n├úo tem permiss├╡es para escrever no direct├│rio do perfil do Firefox. P.f. verifique a permiss├úo da pasta e tente novamente.
  101. errorurl.1009=_
  102. error.1010=Falhou a transmiss├úo da resposta do servidor
  103. errormsg.1010=P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  104. errorurl.1010=http://www.xmarks.com/help
  105. error.1011=Os endere├ºos das palavras-passe e os marcadores n├úo podem coincidir
  106. errormsg.1011=P.f. escolha nomes diferentes para os ficheiros onde ser├úo guardados os marcadores e as palavras-passe no seu servidor.
  107. error.1007=N├úo consegue configurar o cookie
  108. errormsg.1007=_
  109. error.1012=Erro de autentica├º├úo do proxy.
  110. errormsg.1012=O Xmarks n├úo conseguiu registar-se. Talvez esteja a utilizar um proxy?
  111. errorurl.1012=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Disabling_a_Proxy_Server
  112. error.1013=Erro: Falha na converg├¬ncia
  113. errormsg.1013=O Xmarks n├úo conseguiu juntar as altera├º├╡es correctamente. Tente ir ├ás defini├º├╡es do Xmarks -> Avan├ºadas e escolha "Descarregar" ou "Carregar" para resolver o problema.
  114. errorurl.1013=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Failed_to_converge
  115. error.445=Detectadas palavras-passe exclu├¡das
  116. errormsg.445=Este programa guardou palavras-passe que foram marcadas como desapropriadas para o perfil de sincroniza├º├úo escolhido.
  117. errorurl.445=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Excluded_Password_Error
  118. error.unknown=Erro desconhecido (%S)
  119. errormsg.unknown=Foi encontrado um erro desconhecido (n├║mero %S). P.f. visite a p├ígina da ajuda.
  120. errorurl.unknown=http://www.xmarks.com/help
  121. error.202=N├úo foi poss├¡vel satisfazer o pedido
  122. errorurl.202=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_202
  123. error.400=Mau pedido
  124. errorurl.400=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_400
  125. error.501=N├úo implementado
  126. errorurl.501=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_501
  127. error.502=Gateway errado
  128. errormsg.502=N├úo foi poss├¡vel contactar o servidor Xmarks devido a problemas na rede. P.f. contacte o seu administrador de rede.
  129. errorurl.502=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_502
  130. error.0x195=M├⌐todo n├úo permitido
  131. errormsg.0x195=P.f. visite a nossa p├ígina de ajuda.
  132. errorurl.0x195=http://www.xmarks.com/help
  133. error.0x19C=Condi├º├úo pr├⌐via falhou
  134. errorurl.0x19C=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_0x19C
  135. error.0x1F4=Erro de servidor interno
  136. errorurl.0x1F4=http://wiki.xmarks.com/wiki/Foxmarks:_Error:_Unknown_error_0x1F4
  137. error.pinInvalid=O PIN que introduziu est├í incorrecto. P.f. tente novamente.
  138. error.pinWrongSize=O PIN deve conter entre 4 e 14 caracteres.
  139. error.pinNoMatch=Os PIN's introduzidos n├úo coincidem.
  140. error.pinEqualsPassword=O PIN n├úo pode coincidir com a palavra-passe da sua conta
  141. error.nowizforownserver=O assistente n├úo estar├í dispon├¡vel se usar o seu pr├│prio servidor.
  142. error.ownserveremptyurl=Deve locais diferentes para guardar as suas palavras-passe e marcadores. P.f. tente novamente.
  143. error.nourlownserver=O endere├ºo que escreveu para usar como seu servidor encontra-se num formato incorrecto.
  144. appname.long=Xmarks Bookmark Synchronizer
  145. appname.short=Xmarks
  146. progress.writing=A escrever o ficheiro de sincroniza├º├úo...
  147. progress.syncing=A fazer a sincroniza├º├úo...
  148. progress.merging=A realizar a uni├úo...
  149. progress.copyinglocal=A copiar o ficheiro local para a rede...
  150. progress.loading=A carregar os dados locais...
  151. progress.downloading=A descarregar o ficheiro de sincroniza├º├úo...
  152. progress.searching=A procurar o ficheiro de sincroniza├º├úo...
  153. progress.verifying=A verificar a conta...
  154. progress.gettingprofilenames=A obter os nomes dos perfis...
  155. progress.sync.enabled=(preparado)
  156. progress.sync.disabled=(desactivado)
  157. progress.sync.working=(a sincronizar...)
  158. progress.sync.done=(pronto)
  159. msg.syncFileMissing=O ficheiro remoto parece ter desaparecido.\nDeseja fazer do grupo actual de marcadores o grupo principal?
  160. msg.invalidcredentials=O nome de utilizador e/ou palavra-passe parecem inv├ílidos.\nP.f. verifique-os.
  161. msg.upgraderequired=O servidor j├í n├úo suporta a vers├úo do Xmarks que se encontra instalada.\nDeseja actualiz├í-la agora?
  162. msg.upgradeAvailable=Existe uma nova vers├úo do Xmarks dispon├¡vel.\nDeseja instal├í-la agora?
  163. msg.emergencyupgrade=Devido a dificuldades t├⌐cnicas, a vers├úo do Xmarks instalada j├í n├úo ├⌐ suportada. Deseja visualizar a informa├º├úo para resolver este problema?
  164. msg.initialsync=Aparentemente, esta ├⌐ a primeira vez que sincroniza.\nJ├í existe um ficheiro para sincroniza├º├úo remota.\nDeseja utilizar o ficheiro local ou remoto como o ficheiro principal?
  165. msg.syncShortFile=O Xmarks reparou que o seu grupo actual de marcadores ├⌐ bastante menor que o ├║ltimo grupo sincronizado. Tem certeza que pretende sincronizar?
  166. msg.getrevisions=Revis├╡es recebidas
  167. msg.getrevision=Revis├úo recebida
  168. msg.restore=Revis├úo restaurada
  169. msg.pinverified=PIN verificado.
  170. msg.accountcreated=Conta criada.
  171. msg.uploadcompleted=Carregamento completo.
  172. msg.accountverified=Conta verificada.
  173. msg.cancelled=Sincroniza├º├úo cancelada.
  174. msg.synccompleted=Sincroniza├º├úo completa.
  175. msg.nochanges=N├úo foram detectadas altera├º├╡es.
  176. msg.busy=O Xmarks encontra-se ocupado
  177. msg.fileexists=O ficheiro existe
  178. msg.nosyncfile=O ficheiro n├úo existe
  179. msg.remotefilecopied=Os ficheiros remotos foram copiados para o computador local
  180. msg.neversynced=Nunca
  181. msg.overwriteremote=Reescrever os ficheiros remotos com o grupo local?
  182. msg.overwritelocal=Reescrever os ficheiros locais com o grupo remoto?
  183. msg.resetserver=Limpar defini├º├╡es do servidor para defini├º├╡es por defeito?
  184. msg.erasesettings=AVISO: Este procedimento ir├í apagar as defini├º├╡es do Xmarks. Este processo ├⌐ irrevers├¡vel.\nTem a certeza que pretende continuar?
  185. msg.really=Tem certeza?
  186. msg.verifyfailed=N├úo ├⌐ poss├¡vel verificar a sua conta. P.f. verifique as defini├º├╡es e tente novamente.
  187. msg.accountaccess=Foi encontrado um problema na liga├º├úo ├á sua conta.\nO erro ├⌐ %S
  188. msg.invalidlogin=Nome de utilizador ou palavra-passe incorrecta.
  189. msg.merge.bookmarks=os seus marcadores do Firefox
  190. msg.merge.passwords=as suas palavras-passe guardadas do Firefox
  191. msg.merge.alldata=os seus marcadores e palavras-passe guardadas do Firefox
  192. msg.upload=O Xmarks ir├í carregar os seus marcadores para o servidor.
  193. msg.upload2=O Xmarks vai agora carregar %S para o servidor.
  194. msg.upload2.warning=ATEN├ç├âO: Esta opera├º├úo ir├í APAGAR %S actualmente existentes no servidor.
  195. msg.upload.warning=Aten├º├úo: Esta ac├º├úo ir├í APAGAR os marcadores actualmente existentes no servidor.
  196. msg.download2=O Xmarks vai agora descarregar %S para o servidor.
  197. msg.download=O Xmarks ir├í descarregar os marcadores do servidor.
  198. msg.download.warning=Aten├º├úo: Esta ac├º├úo ir├í APAGAR os marcadores actualmente existentes neste computador.
  199. msg.download2.warning=ATEN├ç├âO: Esta opera├º├úo ir├í APAGAR %S actualmente existentes neste computador.
  200. msg.mergelocal=O Xmarks ir├í juntar os marcadores, come├ºando com os marcadores locais.
  201. msg.mergeremote=O Xmarks ir├í juntar os marcadores, come├ºando com os marcadores do servidor.
  202. msg.syncfailed=Erro na sincroniza├º├úo.\nO erro ├⌐ %S
  203. title.cancelsetup=Configura├º├úo cancelada.
  204. msg.cancelsetup=N├úo terminou a configura├º├úo da sua conta.\nTem certeza que pretende cancelar?
  205. msg.nowizard=P.f. n├úo inicie o assistente novamente
  206. label.local=Local
  207. label.remote=Remoto
  208. label.merge=Unir conte├║dos
  209. label.syncinitial=O Xmarks vai sincronizar os seus marcadores e palavras-passe.
  210. passconflict.title=Existem duas palavras-passe distintas para: %S
  211. passconflict.body=Existe um conflito entre as vers├╡es Locais e do Servidor da palavra-passe para "%S". Qual pretende utilizar?
  212. passconflict.button.1=Vers├úo Local
  213. passconflict.button.2=Vers├úo do Servidor
  214. passworddisc.title=Novas palavras-passe detectadas
  215. passworddisc.body=O Xmarks detectou que carregou no servidor um novo grupo de palavras-passe de outro computador. Pode juntar as palavras-passe do servidor com as locais (a escolha mais segura), ou pode descarregar as palavras-passe do servidor, substituindo as suas palavras-passe locais. O que quer fazer?
  216. disc.title=Novo ficheiro de sincroniza├º├úo detectado
  217. disc.body=O Xmarks detectou que o o ficheiro de sincroniza├º├úo fou carregado de outro computador para o servidor. Pode unir os marcadores do servidor com os seus locais (a op├º├úo mais segura), ou pode descarregar os marcadores do servidor, substituindo os locais. Qual destas op├º├╡es pretende?
  218. disc.merge=Unir ambos
  219. disc.download=Descarregar do servidor
  220. pwclobber.title=Xmarks: N├úo foram detectadas Palavras-passe
  221. pwclobber.body=O Xmarks detectou que apagou as suas palavras-passe. O que deseja fazer?
  222. pwclobber.server=Apagar as palavras-passe no Servidor
  223. pwclobber.disable=Desactivar a sincroniza├º├úo de palavras-passe
  224. msg.upgrade2custom=Obrigado por actualizar o Xmarks para a vers├úo 2. As defini├º├╡es de configura├º├úo de servidores personalizados foi alterado, p.f. verifique-as.
  225. msg.unsynced=Tem marcadores n├úo sincronizados. Deseja sincroniz├í-los agora?
  226. msg.dontask=N├úo perguntar novamente.
  227. url.error=http://www.foxcloud.com/wiki/Foxmarks:_Error:_%S
  228. date.mon.1=Jan
  229. date.mon.2=Fev
  230. date.mon.3=Mar
  231. date.mon.4=Abr
  232. date.mon.5=Mai
  233. date.mon.6=Jun
  234. date.mon.7=Jul
  235. date.mon.8=Ago
  236. date.mon.9=Set
  237. date.mon.10=Out
  238. date.mon.11=Nov
  239. date.mon.12=Dez
  240. date.am=manhã
  241. date.pm=tarde
  242. # The string data.format below controls how the Last Synced date is displayed
  243. # in the Setting Dialog. The following parameters are passed in as Unicode
  244. # strings to the formatStringFromName routine:
  245. # 1: Abbreviated month name (from date.mon.# above)
  246. # 2: Month Number
  247. # 3: Day of month
  248. # 4: Hours (12 hour clock)
  249. # 5: Hours (24 hour clock)
  250. # 6: Minutes
  251. # 7: am/pm string
  252. #
  253. # Hours24 and minutes are always 2 digits.
  254. #
  255. # Note that each parameter must appear exactly once in the format string,
  256. # so any parameter that is not needed in the final output must be hidden
  257. # by giving it 0 precision, e.g., %5$.0S will omit the 24 hour parameter.
  258. date.format=%3$S de %1$S, ├ás %4$S:%6$S %7$S%2$.0S%5$.0S
  259. extensions.foxmarks@kei.com.description=Sincroniza os marcadores do Firefox entre v├írios computadores.
  260. icon.tooltip.ready=O Xmarks est├í pronto.
  261. icon.tooltip.dirty=O Xmarks detectou altera├º├╡es que necessitam de actualiza├º├úo.
  262. icon.tooltip.working=O Xmarks encontra-se a sincronizar.
  263. icon.tooltip.working2=O foxmarks encontra-se activo
  264. icon.tooltip.error=O Xmarks encontrou um erro.
  265. prompt.usernamepassword=P.f. introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe para continuar.
  266. prompt.rememberpassword=Lembrar esta palavra-passe.
  267. prompt.rememberpin=Lembrar este PIN
  268. prompt.pin=P.f. introduza o seu PIN para continuar
  269. prompt.badpin=O PIN introduzido parece inv├ílido. P.f. tente novamente.
  270. msg.nosetupwizard=O Xmarks n├úo consegue ligar ├á rede.\n Pode tentar mais tarde atrav├⌐s dos comandos:\n"Ferramentas->Xmarks->Defini├º├╡es" e clicar em \n "Reiniciar o assistente de configura├º├úo".\n\n Deseja tentar novamente agora?
  271. msg.profilechanged=Para alterar o seu perfil, o Xmarks tem que primeiro sincronizar e depois descarregar. Deseja continuar?
  272. msg.profilemsg=Escolheu sincronizar o perfil '%S' para este computador.
  273. profile.globalname=<nenhum>
  274. wizard.newpintitle=Introduza um novo PIN
  275. wizard.resetpintitle=Apagar o PIN
  276. wizard.changedmymind=N├úo, mudei de ideias
  277. wizard.finished=Feito
  278. wizard.finished.accesskey=n
  279. wizard.resettitle=Apagar PIN
  280. wizard.newtitle=Criar PIN
  281. msg.resetpin.success=O seu PIN foi limpo.
  282. msg.resetpin.securitylevelchange=Para sua seguran├ºa, o Xmarks alterou a seguran├ºa da liga├º├úo para Encriptar tudo (na aba Avan├ºadas)
  283. msg.deletepasswords.success=Todas as suas palavras-passe foram apagadas dos servidores Xmarks.
  284. msg.deletepasswords.confirm=Tem certeza que deseja apagar as suas palavras-passe dos servidores Xmarks?
  285. msg.passwordsyncpurged=Apagou as palavras-passe do servidor Xmarks a partir de um outro computador. A sincroniza├º├úo de palavras-passe ser├í desactivada. Caso pretenda activ├í-la mais tarde, v├í ao painel de controlo do Xmarks e seleccione a aba "Sincronizar".
  286. password.weak=Fraca
  287. password.tooshort=Demasiado curta
  288. password.good=For├ºa da Palavra-passe: M├⌐dia
  289. password.strong=For├ºa da Palavra-passe: Forte
  290. dialog.status.none=Nunca sincronizado anteriormente
  291. dialog.status.never=Sincroniza├º├úo e backup desactivados.
  292. dialog.status.good=Sincroniza├º├úo efectuada
  293. dialog.status.bad=Problema de sincroniza├º├úo
  294. dialog.status.dirty=Altera├º├╡es pendentes
  295. dialog.status.working=A sincronizar...
  296. dialog.status.button=Mais informa├º├╡es...
  297. turbotags.title=Etiquetas sugeridas
  298. turbotags.whatsthis=O que ├⌐ isto?
  299. similarsite.getsiteinfo=Obter informa├º├úo do site
  300. similarsite.getsiteinfocaps=OBTER INFORMA├ç├âO DO SITE
  301. similarsite.nositeinfo=Desculpe, mas desconhecemos este site.
  302. similarsite.busy=Os nossos servidores encontram-se momentaneamente sobrecarregados. P.f. tente dentro de breves minutos.
  303. similarsite.nosimsites=N├úo foram encontrados sites similares.
  304. similarsite.onereview=1 Revis├úo
  305. similarsite.noreviews=Sem revis├╡es
  306. similarsite.topics=T├│picos:
  307. similarsite.notopics=Nenhum
  308. similarsite.numreviews=%S Revis├╡es
  309. similarsite.openalltabs=Abrir todos em abas
  310. serp.googleintl=www.google.pt
  311. newuser.msg=Clique aqui para configurar o sistema de sincroniza├º├úo e backup do Xmarks.
  312. newuserhide.msg=esconder
  313. err.revisionserror=Incapaz de comunicar com o servidor.
  314. err.norevisionsloaded=N├úo existem revis├╡es no servidor.
  315. restore.formatstring=%D %I:%M %p
  316. restore.confirm=Tem a certeza que deseja restaurar a vers├úo anterior? Esta ac├º├úo ir├í reescrever os seus marcadores antigos.
  317. restore.success=Os seus marcadores foram restaurados!
  318. topicdata.default= Results for 
  319. reviews.notyetrated= (not yet rated)
  320. reviews.otherrating= (based on |%1$S ratings|)
  321. reviews.yourrating= (your rating)
  322. reviews.bothrating= (your rating; see |%1$S others|)
  323. reviews.rating= Rating:
  324. reviews.tooltip.rating.1= I hate it
  325. reviews.tooltip.rating.2= I don't like it
  326. reviews.tooltip.rating.3= I like it
  327. reviews.tooltip.rating.4= I really like it
  328. reviews.tooltip.rating.5= I love it
  329. profile.badpassword= Your password is incorrect.
  330.